Переводчик

Переводчик

Переводчик

Переводчик с английского и на английский. Я ищу согласия и интересных дел: не ища работы, я с удовольствием поперевожу сам или отредактирую Вам перевод. У меня американское среднее образование, ВУЗ (простите советизм), опубликованные произведения, роман на английском языке. Я чутко чувствую язык русский (и в отличие от Довлатова, как Вы наверное заметили, не гнушаюсь начинать слова в одном и том же предложении с одинаковой буквы). Я понимаю культурный контекст и переведу или отредактирую любой текст, брошюру или вебсайт правильно. По-русски пишу чисто, без иностранщины и заимствований последних тридцати лет. Без скотояза.

Я также говорю по-немецки — перевожу с листа книги или «живую речь» фильма — на английский или русский,   владею французским,  понимаю нидерландский и знаю два славянских языка (польский и чешский) и поэтому я ориентируюсь в «культурной среде». Ищу я, если это можно назвать поиском, задания и затея исключительно в англо-русской среде. С английского на русский и наоборот. Потому что эта область, в которой я могу обеспечить наивысшее качество.

Кроме того, для ответственных задач (ненавижу слово «проект») у меня есть корректор и редактор (a proofreader and editor) в США, опубликованной автор, носитель языка, никаких образом не связанный с Россией и с бывшим СССР, поэтому любой текст и любую задачу можно вторично отполировать до звёздного блеска.

Пишите — я не берусь за всё.